|
|
/ p- y% ?* U( c+ y6 K; J$ ]* z, B& ~' M; Q
It being in the springtime and the small birds they were singing
" @4 Z9 ^7 a' [$ o. v) f+ s: Q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 [. N- R1 ^5 [: e, x1 W
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
9 y0 E# n& a/ i$ g; |" _沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 1 f5 F) t3 E& V3 B, M3 W
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 K3 v# b. W6 R k; F. {4 n
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
' `8 |, b Z. A* m mTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 v/ o; F. b9 K% y- G6 k看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 7 Z: W9 C! S- D" J3 F' U
She said, my dear don′t leave me all for another season , ?9 w G) l0 j/ c: Y B
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
' W$ N) |6 g& M( ^6 h1 p8 I+ cThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 3 m9 R3 Q- Y3 L$ x0 |4 O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
6 z- X8 U) v" Y1 }I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation N0 E4 a/ m; K b- x, g" [. g
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
, Z1 H7 S; B& }5 _9 Q1 y' EAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 [# Q% b$ Y z; }- f我对神发誓,我永远都不会说再见 & g! s$ g" I/ O1 t: x; f( l
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience . v+ i3 c5 L& k9 S) G
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
& a# R+ j) o v6 XYou know I love you dearly the more I′m going away
: @& X; j d8 W9 j9 u! U$ f你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ( t& w m) V9 f( f7 K5 t
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation . ], P V5 c) u0 P4 x2 D# c
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 @7 S$ _% g: E, \: S
To comfort us hereafter all in Amerika y
~* u2 `) x5 @. p, f来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" N' z3 T) R8 m9 W" K: ]/ ZThen after a short while a fortune does be pleasing 7 X9 t' R k D" b5 t
不久以后当一切都已经平息 ; M8 g; i8 c$ z" c6 n
T′will cause them for smile at our late going away 0 j, `; a9 _1 `8 Z7 O/ i5 _$ b
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 1 j2 u( K. A3 \: d$ b7 M
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory' W! z3 a+ ^( ]2 g
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 8 V4 O: M; s9 j6 d
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y , O: T6 [) d. X$ N* K' s+ M3 Q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 # R7 Y: p: X, g3 m' l
If you were in your bed lying and thinking on dying 8 @+ N% t; v6 ^4 N
如果你躺在床上正思考着死亡 5 @% e" O" i$ F+ t
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ x0 }- ]6 _4 R. Z9 @( a 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ T; \0 Y2 G* |Or if were down one hour, down in yon shady bower
- S9 |6 ` K$ g0 f, [4 F0 n0 g% I9 E或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
$ y7 C4 \$ T$ G6 U, z2 \; U% N6 I' FPleasure would surround you, you′d think on death no more3 ?+ o. i. B/ K5 g
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 ^+ Y c! E% W r- c) P0 yThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
8 {0 ~6 u5 p) Z5 ^, h! G# O所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
8 j$ V2 k$ T) \- Z5 BI never thought my childhood days I ′d part you any more * g7 h9 ~; Q" Y% Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 w( t8 h) ?( r# a0 PNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& J$ o z* R% S5 o& l3 R+ m而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
$ R) R( \7 }/ j& eAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 5 w+ y; k' Q1 l
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
1 D ]4 b/ ~' U1 g
# A% a: G; L" {+ J" t4 }5 t+ e+ QCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 [7 ^5 n- L' H) `# h: I; F' F
/ I3 C" L: I) Q4 n# Z/ B/ S1 G/ i/ Q% Y) f! Z; L( i$ f% ]9 s
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 y9 [: i S6 N' v: `5 p8 }7 |她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
$ w y; n0 H* b6 F) `, b9 Q* \* ~: ^+ S; X5 J
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 * j9 c. n" k3 j8 X% d/ P
! T$ _9 m! ]. O1 V9 j6 N14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
+ _3 b& I( ]& m' y, l; Z( @
9 i8 l' g4 x/ l( d1 m4 c# l: l《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 % n4 T1 x8 }0 m
5 A& [) q* u- C0 I& k" KFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。; b) b9 X& i3 X+ t4 f; H
5 n* }& K& Q& G5 M* f# {# R
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|