|
|
; u3 H7 i# e+ k. `# o$ l" b
" x" _' p' L+ Z7 P6 k" I
It being in the springtime and the small birds they were singing 2 y1 n4 b: j/ M0 |$ r
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
* R5 b) L w, V8 }Down by yon shady harbour I carelessly did stray $ e4 U, ~- j" `3 q
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
- o1 s) S5 R8 O1 K! k, AThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; H* S4 G* B7 W2 i: ~1 V+ A- f" a
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 1 c% i) I% c. @( N# a
To view fond lovers talking, a while I did delay
: l1 D- |$ z- D& h看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ' d' i0 h6 U& W
She said, my dear don′t leave me all for another season # K' C K% }( ~* L8 {% X
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 , k2 ~% W' k* H: g0 B
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
! r. A/ Q$ y: m4 j0 y+ `虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 2 }6 U5 w" D2 I6 `( p$ S9 o+ \
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation8 j: @' G# ?/ A0 K
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ r2 q3 D* Y7 {' e9 G6 ~6 Z7 |& d5 C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 A; @1 V$ \/ E3 u$ B我对神发誓,我永远都不会说再见
- q/ Y$ M+ W) `, d1 [2 LHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience % W, @5 v1 N! s l/ T2 W
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. x! T* ], _) `: W' NYou know I love you dearly the more I′m going away 6 P3 D; P8 [" r$ y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ; Y6 Z- u( G9 T5 F
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 1 ?% I8 w" _ L( C' i
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ) A7 l: L9 {/ p/ _- R7 c9 S/ ]
To comfort us hereafter all in Amerika y
+ l/ n+ Y' F' e1 {/ Y来抚平灾难给我们带来的所有创伤
( p$ \3 i( N$ K" Z' p9 dThen after a short while a fortune does be pleasing , i% @9 s$ e1 _- E p
不久以后当一切都已经平息 2 f) k: M2 q, U$ F( G/ D! j" o
T′will cause them for smile at our late going away
$ U& _ K. n9 a+ N我将让所有人都因我们这次离别而幸福 7 y4 ]; ?: V, V7 I. b
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
3 u4 s% Z& l {# V& Z4 l 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
$ v. C. I. a v7 L* hWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y + T$ S& ^; p' V- b; {, K y8 Z: w# ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 " e/ d+ d N" P* a8 J/ ~* q) o
If you were in your bed lying and thinking on dying & S, z( j: X; R! n, Q$ E
如果你躺在床上正思考着死亡
$ m- d% _" N- T0 \5 k& ]) EThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er5 x7 N- c, Q- V4 u! _1 e
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 * @& o/ b3 k# B! M% R' k+ m9 S
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- F% K7 ^: s% X4 O6 A9 ? W* H或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 - D4 D) t$ Y8 ^# Y: \, Q* }5 N) T# r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
+ h8 y) |. v- b! Z( [1 G. H 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 s' [: `6 g" H7 W% Y( xThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 ^ X7 ]( e' {所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
6 Y% t* L2 L8 i; t% cI never thought my childhood days I ′d part you any more
. b: d8 h* o6 b( L$ Y% S5 w3 K; n* e我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : P# A2 p" M& ?' i
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
8 u8 p) t" J* l$ o- U% |" ~而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 - y: @" ` o9 O1 n. |- Q; @
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore : W! [) O( c( m c8 A2 O1 Z) H
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
( ~7 j4 G9 C" }% m! t) k8 f8 e f" b4 e9 ]4 W# s4 k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
2 U) {: P% f# I+ o+ F9 w% G" \- z4 [# c. \
" h+ H) y, J4 j爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; f8 a. w+ j, M6 A) S. S& w7 y
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! - v. W4 X# v- o# Q* J2 x
% F9 J( Z. X7 u* M5 w5 O
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 % i: i$ n" U$ p' @# n: x: ^
& r" m t3 K3 @- r: H
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
( D8 S* B0 i9 ?/ |' ~( k U. B
% Q% `9 ?# T0 Q) l) D% j9 q《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . ]( a3 x# Z) T7 R+ m
; ?- J2 @! \: P' \5 B
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
) E) E( r9 s2 \. Y' d E# f+ n; `3 f) B' u- v( e$ e7 x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|