杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113539|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 m4 f: S7 r/ {% i! e+ N: T3 q7 _: R7 C$ l9 C
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]6 L4 |  g. @' K- _
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
0 A8 Q* F% Q! ]' c" x/ O1 N[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  e: z& \3 h1 L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。, L4 B. S+ `9 N2 {& H1 }
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 F7 ^; p7 ^: l# e9 u& Y

# F$ m9 {9 Z# [4 F$ l[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( r- [1 ^, c8 Z- B3 j. n( d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?/ A3 M/ C/ b2 o% _
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( b" F! o4 P1 D& u( `; m  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
( D2 j+ K/ V$ R4 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" x" [/ b! |! u; N
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
8 L& j* X* [( H  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
1 u8 l  m' @4 M7 \  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
- X) T( W2 }5 _3 O  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 ?. x+ ~. D9 c# e# x/ q! f3 p  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* C  K" y' p6 I6 }+ S( {% Z  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
2 j9 a+ z6 ?& I2 Z  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 g0 i% T7 |" ^" f3 E
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; m4 {# F- s: v$ L. b6 S
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 X0 _& [0 q- C. }; A: `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
+ L* c8 @& {' B! J9 P. D  [b]弗:[/b]不知道了……
& o  |0 y4 p5 Q  [b]苏:[/b]记不住了?* D& I1 u; z0 I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, u) k" d3 [2 Y. _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?3 \3 n7 N& b; A. Q; [) q7 [% k# \
  [b]张:[/b]难。
4 g# n) f) e! C0 w( m* B! u  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
- c7 P4 n$ b  ^  ?3 d6 g/ B  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 Z' g$ H2 s# z9 t$ N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
2 k2 }: [3 W7 u. t3 G5 J- W6 r0 t  [b]张:[/b]是的。
" P; J: O6 n* g. ~1 x  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  a" R% G4 n- h; p: l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 W2 W( W: ^9 v! L/ v' K- e) I  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
. G8 i- X; A$ Y1 K( D  |  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% L4 j  B% L8 Q, g# V# t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?. w4 B+ e- B0 m" {7 K" g$ [
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。' Q( k& M- o( G
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 M* E! Y+ Y, U  [b]博:[/b]政务参赞。
  H4 O) ]( y& Q& k4 C  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 a; F$ n0 ?* |  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 [" }1 m- O/ O# T- B) S! @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 V! g# Z& @+ O8 N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: D. C% l' c3 ~7 o& @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ z: f; v. w! j2 A* f  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 n& Z: b9 H. |5 M$ u$ ~
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* U' k" `  x3 `. F; ^! s+ z; r
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( _7 O% A7 D/ w3 }" W, t4 E  [b]苏:[/b]没有教科书?0 _" ?6 Z* Z4 _1 }
  [b]博:[/b]没有。
3 V9 n; O* ^; w) h) V+ N# A+ s3 F  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, f2 i. ^8 ^: }+ t- a7 n  @  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。+ z# e8 l0 ], ^! }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。* _4 q$ F# H# K0 }1 v
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。) s; G3 O: |/ f$ y- s1 g' j
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 @6 ?9 q, Q3 v' B) l. e  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
  b, a9 j: O: W9 a1 a  [b]博:[/b]应该是语音语调。) ^7 `# J0 Q( R2 ^" h
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 P* ~$ S! r# u6 W. m2 e. c% }# t  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( q3 `1 D6 K$ B4 e7 K- b  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
* L) V$ _8 N& h3 ]) o  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
8 q5 _% E$ k: I3 X1 l% |( H* m  [b]博:[/b]截然不同吗?+ j4 |" K; P' S2 i
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% @7 h) a: d1 u! g. X" I  [b]博:[/b]……  r* \8 d5 d! m4 `0 M
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% x# Z3 v, h4 B' e7 G% X
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" Y; J# |2 X* }/ u) v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! o: e, {+ g# e, q
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 h3 n' e8 U# p- ?
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 f/ I3 ^0 y4 c) U8 ]  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。% a, x; S3 D+ ^+ c2 y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" a& K# s# n5 a& s* ?
  (四位均笑。)7 ^# S6 X+ B9 j7 U5 F8 D8 ]/ V
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, R4 y4 \! Z  r. c$ _% b
  [b]苏:[/b]为什么?
0 p: B% h; x$ a: j# ]5 g" N5 b  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% X  e/ s: Z1 Y( t" i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 ^: |8 C+ t* \3 A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( `9 i' l6 y" z1 p& y% i9 k) S
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。6 D6 [2 ?- t  U& R  D" R% ~
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) n$ ~8 P9 b# [- o* T0 q4 W0 V% ]
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 u* C8 }: X0 U  b/ l) f0 T7 P0 g
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, n+ b% ~3 e3 F; g% n2 `  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 v- s  r8 v- B1 _) O2 t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
0 `8 a( o$ G- b! v! L! [" N2 p. a; h- D  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
8 M4 K- {5 H3 K  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
' F' i  `0 r# u4 t, r$ L0 Q+ a  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 F! r5 @9 {( D% h) g, i" m9 r8 h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' M5 J' j+ w; k' Y' h  [b]博:[/b]是,不一样。4 u7 k8 ]* O; h* r
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?+ n; N# ?' U8 R7 t, J# w- F: A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 L& N5 f/ O- p: J& W) ]  b" y  [b]苏:[/b]读?( r& g4 r0 S, g* }
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。$ M- O& N2 S4 O( l8 H! z
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。) c7 x( z3 p$ k* M8 y- u# M0 A" Q
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 _" [& q" I+ [0 e4 \4 u
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
5 F+ G, X' R3 i6 e" C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; }4 z' v9 W6 q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. h2 T+ Z% R. A  Q% R5 T
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 L1 X+ F: b' V- C+ R  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ h( c& G; ~+ w  k" W  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。; \4 s, ]$ s- c( {
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ m& `5 B, ]2 R& i- u7 v  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 U8 X* x" M4 d) A
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# C& d2 g5 H! z& `2 M( t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  P1 v# l/ p4 ^' U  u% @
  [b]苏:[/b]哦!
3 N2 C" i3 W4 Q9 S; n) P  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) M8 s( U$ }) h3 f# N9 Y4 w$ g! N( X  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 h9 V3 ]* C* t
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。$ f8 w+ ~  x0 X2 ?6 K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: i2 M4 m0 Y8 J7 C3 I% v3 I
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。- u/ n4 \$ T1 s# K
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
* [/ H- N2 D0 |4 U  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
: O4 D) M) \8 e$ h0 V/ d3 v  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ b- y* }* c6 n% a' y1 P, m% V  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- J1 B  {- Y. ~, B& i' S& Z7 z* A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?2 D, c: q& z  J: ~# z/ Y
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。" D  A; n- s! ]: w! L' \3 z
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。$ m1 _. H7 D2 _0 P/ y7 i
  [b]张:[/b]是的。4 s* R8 ~9 s0 ~3 h& |! C7 F7 F$ i
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 K" F1 a6 x; p& i0 b  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。4 M4 N6 s. }! C( W" J, d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
0 z1 ]- v/ \) O0 ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 r' A( x. ~9 p/ c$ J  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
9 e7 d+ i' ?1 P8 r9 u$ o  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 q' T* R0 k2 R# [8 i! L/ y  [b]苏:[/b]我猜的。7 m+ b6 n' X% v3 j0 p9 I& K
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张& [3 o, }) q( Q
8 \, n3 g$ |; A8 S; _8 H. t! J
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?8 p! j/ e1 `& E! a( o) B

: p8 p3 U( S; ~  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 t& @, R. W4 R
6 e6 k  M; k! A1 n. h# e: I- n
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 d1 q9 k% h8 ~
) g# z) k6 s" N6 ?  苏:时机正好?9 e) N$ G# E; ]8 ]9 w  L8 H
4 @& a7 c; e! T; |) i9 c
  张:是。
6 x3 W' w: L- o! ]; G3 d% i% {- s
1 u5 _0 |0 m' l- x2 f  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. Q) f% w/ c5 x! c& O) ^( D# S+ R  \. \. @
  博:公使。, [' K: R3 h& h# O( b; [: Y& J2 a: H& |
; R& Y. M7 Y. }& M! f! ]
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# U. u/ u& {* @) P
) s; X! Y( u( r/ w& o% Q
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
& d9 J& B; b0 j# I  r2 k% K! x% z, Q6 m: q- y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 d+ z) D2 R! n! G; F+ t4 i/ C
" F: }7 i: c* `6 r0 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( T1 |9 Y8 G: b; i  Z
2 @3 m) T- t' {) Z) V6 E  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?; |/ Q- e. q' G) Z

1 p% q* X% V0 F6 G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。$ p9 C! `  u' O2 \/ H
. d! ?  D1 f8 s4 g" Z# A) l
  苏:哦!' i( z( t3 Q" F+ f" t

& c, n. O' z9 b$ d  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 X# D. I# t( D- v
3 W+ a. b/ y5 B. j6 X! L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ t9 m0 V2 I) n1 A, T& e
5 \* V0 n3 O( I9 @& k( L
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* \$ U% ?  s. F. B; D
  P# u- D9 z$ }; J
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?0 r9 o. y; V1 V
( o- O. a/ n5 E) f% A9 w
  弗:是的,说泰语。. v0 ^1 D7 c4 s6 g( s
, G: d2 n: ]  i  d0 m5 |
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?% Q8 o) \' V& u( k/ ^3 v3 f
8 L6 m( `  s( B$ h+ e6 ]# U
  博:还从来没有吵过架。
# a; i" W- a! N& E% ~9 J
/ T; h! @! ]# A! j2 p; }  s  张:是,从来没有。
8 `: _9 |$ }4 w- w& W& P, H6 i' t9 M2 `- t5 y+ Y% o& l/ U# O  k! v
  博:用泰语说,就是“还没有”。# D, _. t5 N- h- R
; y( m6 I) g2 d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。% L; b( S, C  P; M2 f
; q* D! [# o: n& B4 L  y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ \7 l! b/ C- B: V2 C7 y  n( J4 N8 n, C
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
5 s" e0 N* Q( n! l& G) s  Z/ m! x/ x2 m. p- @" U. u
  博:从来没有在那个时候见面。. ?5 n- |, @& p( z

, Q; R% V5 s0 X, V3 t! T  张:哈……
9 |2 q2 C0 P( i5 |2 \; E
; A& A; u, e  B' g9 |2 M. y  苏:尽量避开,是吗?! F7 c$ C$ ^, _. U$ n

$ i4 L$ u1 H! ?# v6 F+ u- f( u; ~- o  博:避开。避开。  p# W; i( t1 L* z) y# j
2 r* d2 x/ K: b2 {* a; U' Q
  苏:那英国呢?
# X5 U( Q3 Y8 V- B, C5 a1 G8 [3 k% W" w- \/ g
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 e' D7 g( f. v9 p, ?) r! K" W
: q% Y9 _- K. \1 H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 Y' G( q( q! v5 q: i6 k
, Y9 \0 L' Y) M3 ?* C6 C  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
) a* k8 X1 s6 R
: P5 l: s' _! X+ C' b* ^  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
$ h4 y( i( g5 Z( O. Z: K6 U  ^: f
2 c9 L9 x  {9 I! y" g6 c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 S$ d/ Y# @7 g- U4 p! W% V' h
5 w) S, w3 D/ V- W, L5 {! ^7 ]0 V/ Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?
6 C( X/ _7 q. |  o% W6 Z% ~2 c
  V3 T5 Y6 M% f  ~  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
8 Q+ D' n% n& B  Z% Z
' D% l& X) ?$ N. D0 a! w  T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& {1 H: @% z' Y' o0 I& u# ]! ~* @9 m4 n* ]: P5 k
  弗:是的,会交换意见。0 T7 M- [$ }1 r4 e- B$ z

; ^7 |8 i+ b0 ]+ N; g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。5 X, e( H" h% w) n' x
. i# P4 T4 q. R& D) v4 `
  博:没有困难。: P% A6 Y+ r, v; y
6 Q( D! h% p, z, ?0 Y6 T  U4 W; N: ]
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  \' m' e4 m: j$ J( ]3 _
# {* s! m) T( c2 N1 N6 g3 e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 Q+ {% {# G# N6 Z# {; [
1 H0 V5 K- K: ]' m4 p  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& h/ |. M  ?6 [% x+ m0 N
/ }( E, Q6 L# q( e
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。3 X: ]: j0 [: `  \$ E9 w* }

' h; n* Z' a" G- w) c9 |, _  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?3 }3 l! F- R$ ]3 q8 B
. S1 P, c* P8 P* O
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 F$ i8 b0 G" l% d& v0 m4 z% G) f
  N( P8 l3 j" x; F6 |6 Y; H  弗:我们必须保持中立。* n4 g# K  B+ m

0 K) K/ |" Y; X/ s, _! R" s1 i  苏:始终保持中立?
5 d7 J; F: t, D6 C! H, {
$ n  o7 m9 ~$ R& z) F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
8 t4 |: K& u5 n  ?2 M
& s9 o( Y! F; p; S" S4 E, J3 \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( f/ R! L' X' Q4 a: V
& B4 I& }2 ]# w9 i# l' A1 n  弗:但我们不理解啊。
$ c, `/ f5 }- s
7 v* S: u2 ]8 c; a; F4 j, k  苏:不理解?  U# y' F% F) D( V- p4 d

8 @% K8 g/ ^4 c* }$ k9 d  H! `  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。' |9 K3 o8 z3 C; A7 c# ^- Z
5 X7 r+ C5 ?" j1 z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, O* U9 ]: q/ H) C# g  r( |7 x- f. q+ a  e* ^7 F$ j7 ]# ~
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。9 r$ @( m2 @3 v# ~1 D* j
' p* L, E& t8 N7 s8 M
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
! X4 V3 `. x* \- @& l+ a. |0 D5 F
8 [  D! k' B5 c2 C: v5 ]; K5 j  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
  {1 U! ?0 M1 {$ A$ q$ L/ i+ H; W% c' f+ Y; o
  苏:中、美是同一天吗?
3 e0 C8 J3 I1 z; x: z4 E6 }" o* m, i0 ?$ J! s  Y) O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?5 Q$ r$ C9 y& s/ I& k
1 i; d7 ]% e& @
  张:是。0 L3 I; B/ H5 v
% V, n+ m: N  a7 u8 D4 J
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 E- S( ~- K9 U
" j7 e% q4 W# E, x& k  苏:张大使介意吗?
* |: D7 M2 X/ x, ~" p  n
( u; B( i! ]3 e$ v9 n0 S* X, N  张:不介意。
) d. j- s; j$ M/ X9 a0 ?' y3 Q* ~2 k- {) Q
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
$ B- W: b9 B2 ]" o9 M
" V; K7 d/ L, I$ R2 Q  博:苏提猜,不要想得太多了。2 N0 _! P' M- H" i" a

+ |8 E' I: [! g2 o$ K9 V3 y8 t  苏:泰国人这么想。( j6 X( @4 t& j+ x0 ~% a
  r1 o4 G" m  W
  博:我们不这么想。
, ?3 {5 h! q+ t" p7 t5 ]
, u. S* X5 s5 D, e2 S% ~3 i  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 W4 E2 D) e0 z8 Q" `2 Q0 N
; k7 \; G, l% M0 m
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
# O5 \3 l8 S! h8 k7 m  t+ @" @0 I6 X
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?3 m& w' j9 v" e( N7 H
) n* Y8 ?  u+ K. B: I% g  B
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。# M* a3 T8 X' o/ d0 `7 t0 n
) I2 ]% T' C6 X! ]
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% ^% x" Z% j' I. P' T$ P9 R( b
' }; S1 _+ E$ C+ c  弗:是。
/ s# O2 j7 `8 @/ m, r! n; q# u; c; W/ z. v0 N: P3 C
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?" E5 U" d: N) N9 b

) `6 q8 r) m/ Y8 p+ \! S  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。. v, N; w8 [4 `' y& S

' q5 T1 c% J$ H6 C  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 J% }. @4 `& O3 G, W! z6 x- a4 ]) N9 Q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。+ p& N* A+ k3 ]9 J: a5 Y- J) G
5 ?/ D+ I; L0 ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
% ]. t" L  i) d& D2 g6 [; t( E" p, ^6 W  e+ `1 P* ^" M, r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。- B2 L) Y( D" R

4 v! y5 `% z4 I8 X  苏:大使感到糊涂吗?. o! K& a; f' J  B

) ?; c4 r% h+ K. K& X  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。6 \5 @- X% d* G. _

3 {+ g: Y* K- C: n) {! c  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, c& S# F6 I9 b; r, s# N, U6 X7 C
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 y' Q/ G% E5 [7 ]* f5 `) N" P9 R( c! w) ^! N; h
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
: W2 y9 @5 s6 x9 x$ x$ J- D& @; x7 L1 v  o& P# i
  弗:哈……5 X/ w3 c! a4 E/ u; @7 f

9 b1 h4 ]8 i5 x  Z  苏:每次来都碰到了“革命”?
8 p6 m5 ~& [' Y9 {4 D# T$ T+ v& K: i$ j. K+ Z9 t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
6 `5 m4 N  j: g, }& m# \6 n+ t' T- B6 t9 I5 h6 j. O; ~" ^
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
, E4 D. `$ ~+ {7 X5 ?6 ~& \' e! D: p/ n( A) B5 I5 O
  弗:那天我在英国。% X3 A  Q5 J6 D/ r  w$ s: A

! O( |9 `' m9 D/ r; P# ?  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。# B9 h' d7 m  e" o2 \+ y1 m

: O; l: l3 s$ [" p6 f' C$ s7 U  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; K- p! B* \5 r7 K: c7 f& w/ U6 m
% h* S+ j/ q) J( s4 L
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。1 h# d! [- ^0 ]( U

' F6 |: g0 u" T* r, J. k- h# W; E$ G  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。0 K" O* q$ j. }+ S. i% D9 r4 ^: ]  X* P, Z
8 Y: s7 [2 z9 @( q3 `& {: Z% ?# y, M
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
7 d5 J; @1 c. e9 q5 Q) |' [5 b# w( u8 n/ r6 Y8 q8 G! c7 E
  博:那你说说,有什么情报?
! e* }6 {* w& k7 N; B/ H8 Z  {
  b  P2 ^. e  J3 d9 F0 L) b  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
# a: s* d) L* j: O! S+ r" x+ P' G9 ~: [) L/ }9 @/ u
  博:不对。, c+ p7 F% T( Z2 D, z+ A& F

. x1 f7 E3 E; H+ O3 ?4 P  苏:CIA,可能有什么情报……0 Q' M  g8 W. m# I1 c
7 G% E7 R% r# X' Q/ K) N- S  w: g
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
! k4 @7 C3 _! [0 P0 U1 P& A" l5 F8 a2 n6 t7 G/ V
  苏:不是事实吗?6 i: c( l! U0 n) |% t0 b
; c0 U) L% ~8 g5 `+ A
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。: C* I2 L8 y) p

3 r) O$ \) E6 o! ^1 H2 T+ c- [: o  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?! W- K4 {7 Q& g" [6 Q

# A4 K+ B1 ~* p, x2 b  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。! Y. M$ U5 \- z$ p# ^; S

2 M$ p* B  H' ?" D8 Z0 x  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; O6 c& Q7 g: m7 G. n4 X* g" ^

7 ?& l& }- Y; T/ w2 S8 A4 O; w7 S& l; j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( n, P' ^' k: P- D9 f- j
) d! y  }: R9 G
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
; K6 O2 R0 L8 X( z, C' s& R
; G! x6 X$ q  z8 S4 G& e  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 K* i) O7 ^" z( C, N/ S
$ ~" Q* h0 p! K+ q4 K* @9 I3 P
  苏:为什么?损失什么吗?& l0 t6 s: ^2 l5 b

9 y; x) {4 C8 I& z0 q4 ]  博:是。哈……/ q' D1 n! r8 x* S3 t; W; ~9 y# T

! |- X$ {( f2 F% N$ e- v2 w7 t  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
3 N6 ]- E8 {( H4 f
+ q; C' W7 O4 F  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
; G$ ]( K; s, q  y& g' R, j1 S! a) |: V
  苏:大使在泰生活愉快吗?
7 @6 t$ N, o. X3 E1 b1 g! b  c: I6 G
+ n) K1 S( h0 A1 f  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
' K  S: Y- \7 ^' S, a3 P3 s3 x
% R/ U! l1 ]: D! {  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。: }& o9 T! p3 J  l* M& S

, ^% c) f# n' W  K  苏:这样好不好?2 K. e0 w# c4 {$ g
0 Q, Q6 _, h2 J! _7 h
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 _, X* \+ N: x2 s' [( p

2 {- @3 Q+ ~0 i5 A, W  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
6 `+ q, F7 e5 u2 e; _  @) A. C6 ?" n' i+ K  {6 x' q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。  w6 C8 m* C' i/ x* f* t9 |
+ Y7 m( i( p2 p  i: f( L# ]2 U
  苏:泰国人?
2 R, p* z0 N( c6 ]* l
% {) g0 w5 u2 u  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
$ |" s, g0 _) @4 V. ?  Q0 W; G& s2 ~
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
5 V% g4 r$ ^& W- R
% \1 C8 [2 n! |! m/ z% Z  }) Z9 b' z, Q 9 L6 m, k5 K, t2 e

+ O/ o4 P$ z: w0 p0 s; A8 w
7 B& P7 S3 A" M' T! O- n. O  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 ~. `) z" C' M$ m8 M  z  q5 v0 r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-17 21:15 , Processed in 0.080230 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表