杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106606|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ d; r# B6 {5 x. z# d' N5 C3 j
4 m0 K; {) o- x- o# I$ ]
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 V& E* b3 {, ^7 I2 ~: l' w[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& g; c- N" e% b6 a) E* O' z[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' v1 E3 C/ N5 @( ]【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
7 f# V0 O4 `) C# E2 r  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。4 b, T: V1 q. S3 H7 L, }* B
6 }  l1 A! V. g- y/ ~5 N
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]) R+ j1 x5 i" N; J( v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 T4 E% }4 A  J+ z, ~6 X/ F8 `
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! i$ P5 K1 m. E9 H" w# {" I0 L- J' a8 W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?0 l( N9 v- d6 X& F/ {! s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。: h9 n4 [: X: d/ ~5 C5 F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。* W5 N5 f& |9 D6 ]6 Z
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 c6 C% p4 n9 }/ C! R  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# K: P6 @1 t! C- p; f! E  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ B: W2 K* a, K  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& K8 b# X- |/ t! P, p  k# J: {
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
7 _0 q- ]0 L8 f, N, i  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
' A3 x" u* O0 U( a) N  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! i; j+ \1 R9 x7 Y; u
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; j+ h% B, W2 f  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ E0 }& E( }  ~8 \# D0 {: P
  [b]弗:[/b]不知道了……8 B! B9 l# p0 z/ p  k
  [b]苏:[/b]记不住了?4 U7 @1 S; x1 `  C
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。! G% ?* m  \% a# {* u& ]% z
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
3 e8 T# M4 [0 \, g6 d  j/ t  [b]张:[/b]难。
  V! A+ T5 M  F4 Z( S  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?2 Y0 ]; _# C) W: A' i1 w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& v% F7 w, z/ R+ ~) U5 C+ c. s  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- O0 G' v( K4 n  [b]张:[/b]是的。
9 U) g0 h: i: g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?, n6 t8 y$ U+ r
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
) I+ J2 C* k* w. u$ [$ E8 D  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?1 Y8 Y& E: {2 j+ E, |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' r4 p0 J" m; O4 I: S" I
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. u3 c* o# ^0 N+ l& Z( i; m- j: D  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* b' \8 `1 v1 m3 X0 q; F6 w
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
! W. d$ h6 J/ E: ]' \# n" K: ~, f, Q  [b]博:[/b]政务参赞。
$ @2 Q1 S" B5 l' c  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?8 s' X6 b. ~5 X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 x+ A3 T: H% ^7 j) \8 c  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……4 N" g* L$ J# G" _7 h6 n
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。* m, U, O; k1 y1 m
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
. ~' Y! J9 v8 q- z' f0 Z  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
% Q0 s+ Z" I* Z& K9 i9 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
2 S  d0 A- s# g( j  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。7 C. D% c( j" u! E) p# t2 H9 I9 x
  [b]苏:[/b]没有教科书?( I# y! K4 d! m; V
  [b]博:[/b]没有。8 w2 k5 V. W1 Z9 l6 }: O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?/ `& d) ]/ Q" c6 b; s9 f
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
8 f2 D, M; P; A3 m  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。. b# X+ ?2 Z' a* ^
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 Q1 F9 m5 r0 o5 Y( ^  T0 D' b
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 }7 a6 K( t6 H( V' ]
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
+ M' ?8 C" _( g# v: v" R  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ s. W. o8 W; i6 |* u9 K) X; s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ e: r4 w+ d% x* n
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。2 ]: k6 y! P. x# n6 [) S
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
6 {: F' R9 }; h( h, D8 s$ G  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。1 u6 G# T" r7 B9 Y3 @% y1 f
  [b]博:[/b]截然不同吗?7 R- Y$ ]/ l0 @  S( s( K
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 d+ A/ K& G$ d; G0 i7 z
  [b]博:[/b]……% t: d/ s* H+ G
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?  Q4 u% ~7 H" [( O% l) t& `3 K+ r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% ^& u8 r' h1 {" Y0 y  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?# S  {4 m+ I8 N) t+ Q4 ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
5 n$ w8 A& l9 g7 m  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
0 \# u, R7 L2 r* ?, S  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。9 \* n& G: P5 _: p* i! g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
% O; P: c( o3 O3 f- g$ h) d  (四位均笑。)
8 h0 S  f; ^7 O' A5 V' I; e. H1 ^  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, t: v  d0 Y+ u  b
  [b]苏:[/b]为什么?( \& j- u' H5 }# `! S' H
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( }- U7 C) U( p3 Z; L( [% }& H
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 ]; F9 V% k' L
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。6 t% V! u  c  A. d
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 G4 k, ^. N1 L0 M" [) `4 n* s
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! [5 `2 W) H5 s: Z
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; I- O" w% n$ ~) D# M, `! F  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! G3 g7 d5 I  l' X) q4 A
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 {4 i( ~' ?% C( h  M8 Z4 k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”  K; ~5 z# c6 U: M8 f
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。( \5 b1 z  s, X8 @' l4 [2 K
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 s9 [2 e2 ~0 h, J  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
* t1 m8 K: l3 _" |$ B" J, X& l* L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。1 D1 J: S" O- U2 \0 x
  [b]博:[/b]是,不一样。
2 W& z! [) |  k& @0 }  q2 \2 @  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- E, d- V9 `1 U5 b4 T  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。1 w1 V4 N% R* W, T% G2 k
  [b]苏:[/b]读?
+ `) A3 T; e3 l1 \  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ o) @- x0 ~. u, J% \  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
" \& r5 d# C* ^7 M- v! ^  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 W5 U; V+ m% \" G4 q5 d& m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& I0 L" K. a. b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。7 a8 t  n9 ]# R0 v
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?. J* I: j/ j" Y/ |9 D2 y9 e. i
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
! v7 w& Y! W- k- A/ ]3 q  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
9 k& r9 T8 A, g, L; Q  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
0 I# a/ b" I# j) [$ j/ H8 {5 r- [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
# a9 P6 i  M: h8 y6 x$ \: A- i  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
1 `4 r7 @; |# `  t9 D$ a6 D: z  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( }: E, \2 D4 b$ J  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 e$ [3 J! v) v7 @3 h  [b]苏:[/b]哦!
: {' W5 q  t8 Q! z2 A* j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
6 c+ G' [: `0 `" }# _2 t  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ l$ a! [- ^" {  T, B+ Y1 T- N  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) H, q- S' D, ~8 ]9 c0 V8 [: h
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?$ r5 h4 \& a# L
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# V1 i$ u8 v+ ^: T+ E, I  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 W$ R, p2 E( `4 _) J
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, S2 W( @; T1 t4 C( Q- C5 k4 U2 d# O
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
* \$ Y0 P. s( a2 z& j9 `" ]  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
" S% ]' `1 c. T5 A2 l  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?+ I: S; o, q+ P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 i' M! m! _: \- Y0 y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
3 l  Y( k! d8 O/ k  [b]张:[/b]是的。
( M8 E& [! a7 }& u. O2 |% h  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
/ y- Z. l; l2 A" q) j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 [, |% |# B7 ~& Z8 M. J+ o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
% E- m7 Q+ h: c4 g5 c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* f; [! P9 f) D: Z* O' F, o- D- t, q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
) {' U2 U4 |$ }  X' g4 I  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
, R# m" r7 T; W" W, u; @: ~  [b]苏:[/b]我猜的。" G" L+ u5 H& j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: y& A4 E) `& ~  Q. @8 \" ~9 [/ ^. w/ G( d0 A: O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ E7 M% j5 Z. j2 w) n
/ S5 u( ~& P7 d" f" r" i
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。) ~8 Z& C& C8 G* c; Q( Q% E
. w6 A3 `) W6 |8 K6 \
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
' P1 B0 R( i" W$ ]7 s. q" `% {$ v7 x8 o! m2 n
  苏:时机正好?' g1 j+ S) W: N) A# v) g! L
+ ^/ d9 n5 X& w. A  T
  张:是。0 X2 j0 S1 o3 z  y) i: b2 B2 K* U8 A! g

5 w1 B1 W1 g/ b! q( {  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?+ e( t6 g3 F/ u  e

( }! C. f+ I& w2 }* K. B) H  博:公使。! M5 e1 U/ [0 z; u, w' o

: O/ e" n; L/ v9 e" H" i' S  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. {4 T9 v% q" C$ W" p! u  n0 a6 X, H  L1 e) H) _
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) g( D$ d8 s( W# A, x. M

4 z0 @- u4 a6 J  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- o# _; X3 J! W, H3 f- J4 b) n. {$ E( o$ j# I9 Q/ B9 i& f( f% Q% d6 n5 f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, r7 P6 V. e7 c; N+ F* T1 W

" n4 C' m6 W0 b8 J/ R  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?2 x- i. t% \" x3 e  Z2 {% p( J

' z+ [, r  \6 ?- e  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 h; Z9 U* v" q. L0 C8 ~
! ?  x( p& U: n  v  苏:哦!
- t' v+ I* ~/ ]$ j$ d% @, I7 T
. j. o! c! [. D2 V  博:这位是真正的职业外交官!哈……& V0 {5 w: P! L- {9 B7 F4 b4 F9 f( j

7 a( u! ^% [, c. f9 s  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?: l, G$ r9 t* D
! J! b$ S' ?& r2 \* i8 t& T8 r% v
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。. ]' o9 {( @, m* ~( q4 f$ C
, c! y9 c! c$ Z3 D6 w1 h) w" Z  v
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; x+ I( C$ ~' `9 h6 v8 g

! I/ m; N( P  Y  弗:是的,说泰语。
" l  M. \' t" Y
# c0 ?& C2 E$ o3 P* T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* ]- t' \; u% }+ M
( L2 I' k" E; K1 R% Y% P1 @' v( n' \
  博:还从来没有吵过架。0 L; g% l, k9 q
2 Q3 g6 H* c$ }% i' G
  张:是,从来没有。9 Q" w7 I, [/ p/ c5 D8 Z. v3 Q9 @
% X- a" O% x' n" ]% m& Y
  博:用泰语说,就是“还没有”。
5 d& R; l& l; p6 ^$ f  ]2 D( l$ |( p# K$ G1 ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
7 u, \7 _# U0 b( Z0 j) Y" p$ m1 a% n" X* @
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 k- h% |. N( b" S7 M6 w0 ]- L5 c. q, E: A" Y, i
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ _0 z5 c( G% V9 }9 h1 L
; D" l! w" b7 y  博:从来没有在那个时候见面。# F. \! c2 y5 q8 }- [! Q1 ^& S

7 E- N5 O  o; V  张:哈……
9 d7 e. R. y5 ]$ F* h0 Z8 M* l/ [
  苏:尽量避开,是吗?" p  i9 ]: D, V# v  a1 C! N

9 W: d" }" O( O0 ?$ @6 t0 R  博:避开。避开。
6 N8 T" w  y2 T5 J# T
) k. M! o3 A) z1 v: E7 `! t  苏:那英国呢?
  E( f  W0 h+ X5 W1 P# Y
. b9 |; t' W# R: a4 U  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  _; p" \3 O8 [

/ s* P8 Z/ c3 c2 p* K3 ]4 Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 z3 d. l. o; W" h' @. x% P1 u. }) [6 Q4 X$ t
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?% u$ m$ ^" i, [  U2 K, S, {5 G/ \
) \  u3 x0 a: i/ k( r6 i) c0 @, |3 ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……  J- y: t, [# ]+ S& ~

+ }& G9 m$ `7 j. I( b1 U  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ i- C/ [% _0 E: H! `

9 y9 t0 m+ j: }6 j$ p  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ T' I4 t0 d: e* P' H) b; O$ S  v7 f5 r# _8 F( L% x  y9 ^
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。% ~. C6 E- m, c7 k% }9 A! t
0 u. V- I0 W4 k
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?% E, K1 L' h3 a" E2 N
6 \1 y' _9 j& z+ O
  弗:是的,会交换意见。
: I2 [4 L* y3 J% C; c: l$ N! W. `/ G: i: e2 Q! q/ ^/ c
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。7 G+ l8 Y. _4 m% l, H( c, B
3 `( a7 Q- S& F% n1 ?" a
  博:没有困难。
! i. q* I- f$ q5 Z/ P9 W6 u  U5 L( d* w, f+ W7 {) g6 g
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。8 @# M7 o( ?& t

; ~( s2 m4 ~0 {  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
4 ^2 R8 x0 K0 V5 w- Z
( r& ^* c1 y8 z, `3 w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
& u4 u( H0 s1 a5 O  u8 M3 m" ^8 Z/ G* c+ G5 f( C" F
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。9 u$ q) O7 \* }8 n
/ S+ C2 q0 D; h% [2 p; h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ M: k- z, b( q) |
% d- f* o, E6 R9 j4 P" F+ ^8 H* U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ O# {- Q; J$ v5 ^; G; H
' E# m  X+ u$ C0 D  弗:我们必须保持中立。+ p! V2 B$ H7 T( G, R/ l. e* v1 i
' ~1 Y4 X7 L- _5 @2 o( b6 H
  苏:始终保持中立?- k0 C# K6 l& x; V- I+ j! v

. q) z# k# `+ x( F; R3 m7 F" E  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% T6 O: h( X% k; z, M
4 S: Z6 [/ I1 o4 ]# I, I
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
2 t! |: |  G! q7 O5 N$ A4 h1 a+ z6 f: t8 r) N/ Q& ^1 r2 v
  弗:但我们不理解啊。+ @: G( B* J# K2 c) q4 e$ p* ?; s$ V
) p8 D6 B: R! }
  苏:不理解?
- y+ G9 p2 i/ ]4 _" B' U* ]4 e. d6 {+ v4 L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
, ~  U0 L; z' g+ u  x6 }  M- j* b& H' `+ E; J; _  C& {& ?7 H' `
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* b7 [$ a" j5 t" B  K
& u& G4 y2 ]# k8 d2 w- S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# r5 R, Q& D+ H  U

0 t! E* ~( j1 {" V7 W: q9 E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
( a' \$ X' X- ?; u8 n& A4 b/ X% N) e  @% _
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。) m+ C* m* o4 {& Q. @

! n8 D+ F: _8 ~6 P  苏:中、美是同一天吗?
0 F: P1 i; r& R1 S  [4 j; V  B; f3 o8 {
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?# Y- w6 o( U+ X2 ]! Y) d* P
, Z! T" G4 S2 h) ~2 Q
  张:是。" A" `! F  {; q1 H1 o

+ N' n/ U0 |0 {* J7 D+ d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
" f( Z( p7 ?% g8 W6 z6 m% Z  ?9 l1 `, X* @) q/ Q2 _: N  q4 i
  苏:张大使介意吗?
1 y& K/ _# {  @$ p. q3 x. E8 d5 H5 t  B9 t& O& j" ^
  张:不介意。
! I+ Y  Q% C3 A- X  P# u
4 _! i) B8 o( y/ U  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。0 q- d$ G- {5 g) @3 Z) n

: H% |" l, Q6 x' p5 e  博:苏提猜,不要想得太多了。
% X: O* Q; g2 A( O* {# B/ U$ k5 H4 Q1 I. e7 X7 l& @% Y
  苏:泰国人这么想。
/ `' V0 {/ j, B& u0 \- |% {, d+ u+ [8 g6 ^- x. x+ \. y) ?
  博:我们不这么想。
5 Z& y! l0 i0 s* Y6 {: m+ p: T1 U/ G& n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
9 a5 G% C& U$ ~- I+ {2 }" r$ K) D- i4 R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
+ \/ I2 r9 E3 }/ b0 n9 K- u9 d8 C) k8 ~* g$ l9 j9 N, R8 y
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
2 n& V) |" ]7 Y" J4 _, r1 C  O! Q4 M: _7 b$ H( Y$ M& U  y. b1 P
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 W9 K- l9 \" k  u6 }6 ]6 O  A1 c7 B7 W# H' Q' N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 P, _) [. l4 ^

$ y  N, r" A" o  弗:是。1 A, Q5 o* x$ B8 l9 X

( v' i& m& ~+ w# V  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 U( F* O; w4 u9 C4 Q' u* O  m
/ L* h% _. K( z. T
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。7 Q/ B% M% t+ p' M! R
7 V6 X0 Z( p! M/ P
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
7 [6 u+ Y0 w4 z- h: k; U2 }5 A' F$ `2 f0 m! p* B) P- q
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。' J# d( _6 Q- @" s, w2 D# e- J6 u
- C- `* B, {% L( R
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。5 C8 j5 c( v& w, j. q

% O; {: y0 {. s% c% g  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。# J& C1 _( ?- \- t5 ?& m1 Q
& f3 l4 O& v% N' V% J. \! t* a
  苏:大使感到糊涂吗?
+ f" i+ j  h( o+ v( z' n6 F3 Z
: X' X- y9 H% {. U( |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* l. C8 I1 r; ~
0 S5 ^% e5 ^" @+ u8 {' ]  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 h7 @# E: k2 E; V

: u( f4 g1 C7 {7 Q  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。1 q9 H1 M7 ^4 P; y( x8 B

( r& l2 f, s! Q$ p! y  V8 O0 b, A  苏:可能是因为大使您的缘故吧?- _- }) _9 m& P" [- b! a0 v1 x8 E: E

3 ]: o. Z6 B0 |) R2 `, L" g; f  弗:哈……6 d) D5 w7 q. ]! b) {" r4 j+ G

+ z% ^. p. L$ d8 J2 F  苏:每次来都碰到了“革命”?7 E& `- o, q% u1 C2 a

9 |/ x3 w2 }  R- h: c: s( o2 ]  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
. n" N4 M3 ?5 D$ X$ V# Z4 _- Y& }" [  K4 t
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
/ F8 W, p. u; `, i; M) G) R$ @( ]9 T1 S, f; n, W
  弗:那天我在英国。. z7 Y" I7 R( A' M2 P

, D+ T8 I/ {: V7 Q. |  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。0 {% C7 K3 |' Q7 C4 y
  x4 U1 Z( M1 D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
  u. ?* d2 R2 R
# X0 y  ?: N# M! e3 R' \  }* Q6 n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# w# d7 c  X6 ?; O- j2 l( r$ S9 W" H& E% E1 X0 E/ d
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。4 U7 H+ G1 R, m; Z
$ w0 j, Z2 I6 ~  m( T8 @
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
, X' g$ S2 f! |+ @7 G0 n% W$ m1 W* p3 E$ a' U& o+ x: T$ h" f, `
  博:那你说说,有什么情报?  @) Y5 O& u0 c6 n, K
( N  ^7 y5 r1 |5 C
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& X8 D& ]+ ~0 S/ c& s& H. w% Y9 P9 X

9 m  P" B2 x) M, G3 v7 B  博:不对。
/ \& |; f! r+ C  P7 X# l: c( f, s
  苏:CIA,可能有什么情报……$ C' D8 M( J5 K  `. F

, U9 @$ {+ ]% f5 x4 _9 ^  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- L" @: g& ?5 Q$ l; h5 o  f+ i9 k* x* P5 R" G
  苏:不是事实吗?
! L) o( Y5 O5 Z5 ~- f: X+ i" [4 S1 p+ v5 r. E0 ~# L2 _' l
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 a9 P! M) @( o. a. J

& a' |" j! }. ~3 Z, G9 r( ]  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?5 A! k! Y! Y: r5 M* b) ~
% I  u$ S2 C0 d6 G9 j. d1 S# o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。& ~/ w- X8 J3 x0 `. t8 k" v2 B, X
, X; W7 X& v2 j. T2 T, {! `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
: B4 A! A+ e9 m- [1 f  A
9 Q. \6 j, ]2 u6 L  p$ E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。  x. G1 x8 Y: f! M2 ]

/ F' r: C0 ~/ H8 A* W  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
! ~4 }5 g4 L* [( h7 h" \/ d0 W3 ?9 B; G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
. ~. E0 c1 U: p) g
; I6 i. D# P* D6 @  苏:为什么?损失什么吗?: F$ E) F( `) @$ R' W, G  _

, S3 K* }+ j; w9 W/ H7 d* S8 G/ U  博:是。哈……1 Q4 ?7 B, E$ B: G5 I
- ?  h  `: t$ I' G4 ]
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% d! N$ G, K) h- o0 r9 v4 ]" ^! z' V' f4 v; ]# R4 H2 E
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 g( T' r7 l1 @  o3 U6 p
6 Z$ t1 ^. O; @9 B7 x- ]  \7 _  苏:大使在泰生活愉快吗?1 A- m  O/ \- d, D. Y0 U9 {

  K/ J( T5 l: `& t- k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! r8 j) L  {" H- x- z! n0 ^6 j

3 Z" f4 H, F2 q  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; e. Y% L; R4 ^+ \" V" m9 I/ f( S7 M
$ }( i$ X# Y0 V/ ]  苏:这样好不好?
$ Q6 I4 v4 d. u2 J4 }% ~2 h0 P2 Z0 d* ]% G
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
3 G( e8 k9 p6 z; M5 e. M
' N* Z6 v/ J8 B3 t: g  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?' n) n& `1 M7 u, o7 u( K$ h
2 t! ~" }) p* D5 _0 Z6 Y' _
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。. `% e2 g) Y/ J& C8 `
  a. h6 s' F+ ~9 q
  苏:泰国人?
, d+ @- A5 J6 o; z' j9 b4 }+ g, n$ R$ V7 ^; ~
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
' k+ o; i( v- \5 d; ~
: K- z3 w# F6 n2 q6 A) p. C. ~3 l/ P  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。; v! M% x/ @  }% e- o: j8 @
+ D' G4 k8 k+ U4 m& p. y& d8 R
9 }) h& }  @' w  V

' S9 p0 a1 B4 [# O0 V& j* V. L4 e+ {
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
: K- g  e% H8 N  [% S. e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-11 08:09 , Processed in 0.055634 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表