杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84360|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
$ F% D, r$ r4 P
& S7 Q. i4 U  N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 d) }* ]$ U8 t$ B2 ]5 ~% O3 m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]% b& l$ i$ x( T
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]* N6 ~* X1 T( a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
0 P; }7 [9 S# [' I  v  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。, h0 n: D& A* f. S* E& B! h% w
5 u+ R. V8 O: x" ^
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 S. P: ~/ b  v. e6 F' L[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( x- j( y+ ?" v1 E6 A' u; h' o  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。- T5 w- h! f/ }. m& M
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& L: z5 T$ o( V3 h  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, k! {. M2 W/ a% p9 N9 j& M; Y' ^  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 r; ]: m% ]! j7 o( G( a% q
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
4 M" s7 c/ t: v8 n3 e; p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' Q3 u; C7 u" I  `
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
* M  |2 K$ ]& z* U! w& N0 l! J  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: [+ x% t. ]9 L. n  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
/ m8 I# V4 O( T0 g  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 S. M; o0 @9 k) m, _8 x  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?; m" j7 ?. J- Y5 p1 p
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
: ~9 g2 h# L3 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?8 @* a; i4 ]! k; b% C
  [b]弗:[/b]不知道了……
, G- P+ @: U* V3 g2 }+ ~/ N  [b]苏:[/b]记不住了?
8 g6 ~  q, `6 s) I0 @  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& `9 ~% ?$ U; q' D1 S
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ R8 b+ M6 M9 e7 F3 P) E/ U7 |
  [b]张:[/b]难。2 d$ a) d5 r9 R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
& v  b( Z# Q5 M- F/ j! t+ {: j  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* C1 F) `) p* P& i, e
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
& c' [2 l; ]$ h+ u: O: u  [b]张:[/b]是的。
/ k9 N" {( l6 |  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?8 }' L5 f% o6 m( j) {6 ]  F7 p# O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。9 i1 I3 Z7 K7 Z" P) F! K  H1 w% f
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?: v  _7 t9 f* I, _  }7 [9 f
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 S  S7 h. m0 X& E. p) I5 |( p  O* S( b  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- w/ i4 }% `5 I0 [* F' g
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
7 R" F6 q& |$ g- d  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?+ t. n0 }- P; C& M3 a5 j
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 ^8 S% T. n( f! e# \8 Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: s& `6 ]+ i7 v" G# n8 R  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 k+ B2 H9 a, B$ r* C% ?0 n9 @  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 m( f6 o% @. s) u; M2 |  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 E! t5 P, w% ~' h" c5 l0 Z2 r( p  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 ?% {2 X4 _  m' g0 K. v' `
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 s5 w$ e6 M. {. I0 b  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……- V. z$ I) m2 J' e+ c/ V4 V
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。5 c. e: N3 i/ ?4 v' Q1 l# M4 o3 U
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 w; `& c+ j9 q- {% d5 b
  [b]博:[/b]没有。
. K, \4 N5 P% Z( w9 R6 C; y: e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; l. @! X9 C1 i: c" T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。  M& ~1 Q% X$ m
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。) m& K9 A1 T5 a; D$ _1 h% k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。# n9 p) K& e$ r$ C( C3 _, R
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
$ n0 ^; U/ ]! y5 v, n2 H* ]  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 B4 F; v0 Q( g8 n6 }4 r  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; B1 `. F8 T2 O4 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?( j( h, x# A% x( ^0 ?9 ~
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 P; m# F+ L/ N9 J. I  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
! ^' I: B/ }' _9 g! o  B) x  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 i3 a! C' u0 W2 @  y# E+ G  [b]博:[/b]截然不同吗?3 z  Q$ B8 `$ ?* u
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 @: m7 ]6 {9 ]6 O  [b]博:[/b]……
1 J7 g' q, i0 |. Y1 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
0 r3 e& t: i2 E# `8 k7 F  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。" [9 ]6 E8 p: T+ N! K
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
. t. S" _" g8 Z, k$ R! B  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
" v. T( W/ _. a. l3 S, R3 T  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
# a( U! R: Q% b, Y! n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. s& z# ]: g' W. m  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 m7 j' ~/ a1 H7 E, y, y
  (四位均笑。)( {0 P* [9 B, g) q/ W- G  W5 h6 h& q
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
% G  m( S1 K: S6 L. o  [b]苏:[/b]为什么?7 [4 r9 p5 P4 H1 e* H1 X. ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
2 ^# M1 Q+ F" b: ~. d. C3 Z7 P  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 B3 J, _& s$ }' h! b% @' G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。# i7 Y, h4 ^: M7 ]7 l% `
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* M/ r" G# K/ i! f& q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。0 z5 b1 F; ?4 k, W: i7 X. t
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
; D; t6 w& A7 g- X  [  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ `2 X3 Z- K& _8 w0 }9 r) `) C; ?( M
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 Q' t: w* w0 z8 {4 B  l$ W  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
# D2 B% m: D" U/ G) N  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。4 H( P, n5 u3 M$ J
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 i! S* O! y+ f- o9 Z% \  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?& |! u7 U* o0 c- O
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 `- _4 o; `) ^( z7 p, M% E# ~% t  [b]博:[/b]是,不一样。- C- `) k2 `7 O+ [7 y4 h+ u
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?9 G& ]" ^2 f2 q7 v# g
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; z! |5 r+ y8 E5 X& V  [b]苏:[/b]读?6 }  a$ O8 i' Q3 Z" u  [% B1 c
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。: O+ M" p/ n1 H3 ^2 O
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。3 A. ^: u4 n9 {; ]% D; `4 o
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 l3 [/ g; f( J" Z# _
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; _9 E, R; \" E, B- y  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。& B/ @3 W6 M, e. C6 {6 G9 C
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
- z; ^) R3 z9 v( N  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
$ X5 h" @3 o7 ^  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% S8 \; [5 y; z6 {# X, l+ G
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。" x7 g* j* t7 D- S( P9 Z6 z
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?1 M5 P' w+ h; e6 f5 `
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ `& C' V* T9 {4 D# t
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% ^6 q5 j0 C# ]* w1 x% S
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
- S: U  [, Q) X$ t3 q+ t& R  [b]苏:[/b]哦!
9 F" o! C/ @8 E7 m  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
5 Z" h9 [; {0 V4 K5 H+ k1 y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?/ S& A$ L" i- _( i' n" G! D
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。6 \( m$ V+ R: E6 c/ \! }0 |9 k1 _
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 l  r, \; s0 t8 f4 V
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。9 ~( b/ S- {0 q+ A3 A9 J
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 {: G7 }# U  b% p% K4 b% Z  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
, A' `* ~3 M: y4 }' J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
  d& ?' I3 E+ i3 g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?4 V) r/ W8 ]& `. d0 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
! ^6 G( i5 @* I: F) g: B, g! ~7 }  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; }+ L) O$ Q. `6 `  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; m2 c( X& ?( |. l5 j  [b]张:[/b]是的。
1 e' s1 M. z3 s( S: w: O  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
5 ]( A, V7 k  ^1 g+ {0 N2 \  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) O" H! Q/ s! N* p; C0 K( d  c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 d, l9 B3 k! m# U( F2 a$ u' I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。" i" ]6 x7 |* P) ?: ^; O$ M
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。+ X( C9 B5 V0 p* I) c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 B  u* q6 y' n: }
  [b]苏:[/b]我猜的。' [; s1 u1 G; b+ ~  D) {
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
7 Q; x( J5 R3 k* Z9 o8 v+ R% N" y
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& s% q8 o6 O# O1 P7 I0 {  x
; B: s8 b! X0 ^4 u  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。7 Z$ z1 F: ?7 c& T7 g

- V- H; @, o. C3 }  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
! ]8 q" k( N# C5 p7 J$ F4 o7 g1 _% Y* s( K
  苏:时机正好?* L, `3 e3 r1 {8 G9 ?$ H: a
1 {0 ?7 B# r' ~8 R" a
  张:是。
( C$ l6 z; }! ^' e
: t, y( ]; c; l0 x& T% J  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?% k8 R6 O  A" _0 O% E/ f) ^
' S2 Z- ^* Y6 i- [
  博:公使。1 q+ u" @: P) r2 W1 E+ n1 ]
8 w5 ~5 v" k( x
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?! ^8 }" G/ z3 X* L$ E; C1 E* H! t
5 F" M) p* h+ l6 k5 T  O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。0 N9 j: k1 }' a% ^  t

: n7 K- V- J8 A( A/ @0 k0 Q0 ]  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ d+ ?; a: L& z+ o/ s, n& z* r
1 Q# s( f, f7 J7 ~  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。  G. I: a) Z. H; h, M
2 r) \1 }3 L6 F* e: R7 L5 ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 Q1 i6 Y( J% ~& C' e7 T  k& Y4 _" E/ p; m
% ~/ c4 ^. c! t+ n  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 e  }7 R9 A1 G& Z+ h; @" I7 D9 o- }7 z9 M3 A* P3 g  L4 r5 {2 z! w
  苏:哦!# V4 b5 ~+ J, |, c' Q3 g' i
' J7 g, h% X' H9 o' y, P
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
, P7 h% `9 b; |' I
7 a3 A. b% u0 C) \% K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
, Q3 W) a% q: X
$ t' t2 P- }$ B8 v  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" }' J( ^9 `2 W# J6 Z

/ Z0 s) u! Y6 \( K# w  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
1 r. J' T7 ^! s
$ u2 D( }+ Y+ B  弗:是的,说泰语。
4 m- m* M' C- Z" z, J1 @+ W* c, A4 [. N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
" L: q0 v  p. D1 f* d; t+ k# I7 q' [$ H
  博:还从来没有吵过架。
  o' K$ O$ i' |
! m7 g$ b8 V. b4 B  张:是,从来没有。! k7 w" S5 O7 a
: y9 X2 _, p9 J+ k: z; b% l
  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 d9 I5 I- z. L: P+ u& f' {4 j  p, A  a. v
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
$ P6 n1 R/ R$ v# I6 M: m. @7 ]: F6 x9 M, ~( o- A+ G2 d. }
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
/ H9 J9 G5 I8 J0 T) s. P) _* R7 o* O
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
7 g6 O( i1 m$ G( Y; `" V" ^0 y  d# c( m  O, e, b
  博:从来没有在那个时候见面。: O5 m9 u, K: M% G6 Y# R7 {( Q- n

0 \* r8 j" |) q! {. t  张:哈……
  c/ W$ b1 J+ Y5 k7 ]. F7 x7 [) G. ~1 s2 q  r' ?/ j
  苏:尽量避开,是吗?6 b3 m! T+ @9 }! s

/ [" D; ?# H/ _+ w  博:避开。避开。
2 _4 x& f, p$ ]
) w# o! ?! y3 |  苏:那英国呢?
0 j1 `: X. e$ a0 h1 D$ H& _
0 i  X0 J4 G/ w1 J  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
, t) B+ g. S' o* o8 F2 G3 o& x2 G
) G; }! ~* Z9 p  R: z' f/ H' _  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
) \* i, w) N7 `# E! G; c9 F% Y4 m+ b" ~% d* [0 g1 n
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ |) [1 m2 q0 d7 f, b5 d  I: g# d6 V
  R& Q; x6 ~8 {# ?  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( o/ H" q4 k! f

7 R4 Y, W( t. u) Y0 d2 d7 Y  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ H$ ?% q7 n5 s7 |$ g( S# _  h0 V3 f7 t; ^* \0 \
  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ G" k7 M5 T  S3 F9 I* d/ j" o! i* @1 P
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 E) I1 P  ]$ ~. z% r2 h$ k$ S
6 x- O7 K4 j& k6 K: ]" ?/ l; N7 Q  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 y  m+ J. x6 Q" p; G7 ~: v
# c- G# h; h6 @& D  X  弗:是的,会交换意见。" y" e4 x1 z0 |$ @6 X
/ D1 v) O! F# M4 N5 E
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。$ H; U( P: e* b$ }$ ?- W4 _9 m

5 J& u0 k8 V' o4 R8 r1 L1 p9 ^  ]  博:没有困难。- e6 ]; S: y! M; y6 n- {
/ {9 v# f2 G3 a3 y# D3 X
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 p* N( Q$ m/ j2 r' `5 |+ L1 @

" _( A' Y, [( B& K7 R1 L  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 {9 \- l& C# M8 [8 Q% Z# V6 y
1 U+ U! B  y% `  R) O3 v
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?& Q0 D# ?8 p+ t3 m. A, C: L

% }0 s+ k' ~, m: b5 d2 S  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
' r; V8 o0 \0 v7 z' B4 @& l
% G' t  T! A6 I( d  Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?1 _, x/ Q; G8 t; t" e
: p3 K, _; f) C: c- j0 J
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。- t" I/ T% J! a2 T* L
5 v- ?6 x0 U5 d3 ~1 t
  弗:我们必须保持中立。
8 e6 O* o. Z1 B% E
$ w8 v, A2 L5 J) k( Z  苏:始终保持中立?
7 g" g& C3 g* Y( U4 f2 ^! c5 I: A% ?' [* w) R
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
3 L8 Y0 Y1 S. c6 E8 L
& j7 ^6 v9 U. P  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……. d- W" w& n3 {5 ~5 |' q- h3 f
" f1 o6 x8 C2 f" E4 P0 x
  弗:但我们不理解啊。
* S! Y) K& I  o# V) u# L) a) O( X+ n$ O' K
  苏:不理解?
" v; x+ w9 |! K: [$ q: H
+ q' W6 X, K: H  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" L. f- D: W) g" A% x
( v; F$ G' i9 c) W: ], E  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?7 G( Y2 Y: x  B

+ i. q. D1 y3 G+ Z& e  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。$ [0 w% i6 u) m+ N) P+ B

+ c: Z4 Q( u- S$ I: H# c9 a  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?4 b" L# P" s7 j3 g) p

& Y+ Y8 b6 w7 @$ O+ K% C! G  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
8 ]- r; N$ W8 j% J. n( }7 l' Z# R7 v
  苏:中、美是同一天吗?! T# o; h5 {  ^% Q% V0 W
$ x2 R, B( h2 `
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?4 z- `3 x5 K% J8 J' s; s1 g

1 a0 J3 a3 M8 I; W/ }+ z' k  张:是。6 D1 ^/ X, L8 \- h$ q! X
6 c+ Z$ v' q  ^& p1 s9 c" E7 s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。6 ?: U1 y/ ]5 D% v" D  S0 N( b: R

- c6 S% w7 t; R  [9 b# D" ]+ F0 R9 L  苏:张大使介意吗?6 Q0 l2 W  N2 _

& \$ Q& [1 |$ `* S( T( L  张:不介意。+ q0 |" d+ x: b( H

  n, O. h( W: o* ^6 _1 ]. y  _& U. f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 G, U4 v% U& e) p
7 E, {, ?( e' Y& [  博:苏提猜,不要想得太多了。( P9 Y4 j; d1 B6 b1 M: M# V' n+ A
5 ^, {5 u& a3 z* V: G
  苏:泰国人这么想。7 M+ I2 Q  U  U" ^
" A' l) W( [0 x% c# Z6 z
  博:我们不这么想。
* M0 Z+ v8 N! B7 X- H5 o, q0 m
$ U# y' i: Z5 S8 `8 D3 W2 q8 x  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. ?- S! h: N$ R1 r4 v+ Q9 a
( Q9 ^8 `! j6 \4 A) x3 H2 ~) S在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 G( R9 {3 m0 b/ {* R7 z
+ c7 |* i$ C9 x0 _; x% n7 U  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?& n! o+ B. j9 N: t+ m# T) L9 L

$ c; e; r5 Y3 `* L, l2 N# q) |  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 T' L2 \$ [9 G+ ]& Q
( n! ^8 b4 d$ s% O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ ~4 h( i1 R5 T7 B
9 k2 {, B0 _/ S. K: o; c4 I& F  弗:是。  N. \3 E* z7 k0 e% ^8 N; n
4 S; Z- \1 k. Q" s$ F* l6 {1 a% V+ M
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 r8 r3 U* D" `3 S$ U/ t- t! Z

. U1 A# w7 W  `  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
' W# p* C2 g, n1 d8 |5 S# F6 H0 t7 s& ?$ p+ i" B, T4 `
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 H  p! d  [. E9 D3 w! _) Z% E& t9 _; w
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
6 A2 s& k9 C0 f7 l
5 s3 l( c, K4 w7 l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 y, W7 b7 M( ^+ W$ `* @" V7 t5 _/ K$ e7 `" f) P* v+ }4 p# A3 t
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
" t3 C0 H0 y% e- Z5 Z! R  E8 W; P1 z' v# u, `( ^% N3 A
  苏:大使感到糊涂吗?
, G6 k; F3 m% {0 p
( o- R, X9 p/ f/ n9 b$ b. U; Y  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
9 b9 b6 ?4 ^' r2 r) |! v& q4 n6 U7 N3 D  Q
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! _/ C. q: P0 C4 C) e9 \5 L
% {5 i' m( @3 `' ^& K4 |
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。& L- o- a0 q: g, }

  p8 d8 `: K" U4 Q" L  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
* t- U3 `, p( P5 X
. a/ W  c5 |2 ]/ p4 G  弗:哈……
8 U3 L9 `& ~4 W  Y6 D0 b. q
' Q3 Z+ f5 N; u! W3 z" ]5 j  苏:每次来都碰到了“革命”?
0 f1 j9 q, f' I1 z8 k: C) [/ B2 }% ]3 {( k0 L2 [, n
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
7 N0 Z" F3 R2 T  X  P  X8 C
2 Y; ~! D8 W8 I  `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?, f: B' o: E& }5 ?, r% J. o# O

; \6 X9 P6 g2 ^  弗:那天我在英国。! G  \& Z7 Q% [( G
& q5 W* r' {/ W# ]5 Y9 }7 @6 f' {
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 I# ~6 K: X; l* D& n

: o/ W- N, k, W& Y( I0 N; j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ S/ C7 g. v! q' {* z9 W2 s

) q/ |& |! ~2 K; H$ E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
" w& }( J! J  ?: v6 \& g4 P5 s9 M7 A
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 U& \! ]2 R/ ]2 M: Y' S
3 [  j% K( ]' C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 S* G' e7 z9 j3 a% ]

+ I* l( N& k& u& G- @7 o9 i  博:那你说说,有什么情报?
: g) Z. [$ n5 M2 k& L# A1 T5 @
; f5 s8 E# v$ V2 ]$ @& t  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?5 V0 s/ N* p) Q" h5 K7 l2 f

1 I* h+ o' e! l  博:不对。& n' d4 u' d2 v# L! h: K$ O

( S( K& c4 r4 H. ]- w) w2 U% f  苏:CIA,可能有什么情报……$ ^: y- ~; s; n* u' X( W
; B, R( v% g2 M( A, K* X: T, w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* ?  G, L5 C" M3 X7 w/ B5 s- ^% v, Y# f: H' e3 Y9 Y
  苏:不是事实吗?
5 ~  V! z$ H5 ?/ M" K5 |, ]8 O8 D& O, C6 q" Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 o9 l7 ^. i; V

6 f; r! _& \9 y+ r5 _/ ?4 ^3 i  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?: z: i! Y7 `; w: O& c+ j2 T; J
2 D. {& ?! R" K* M4 z3 o3 F" Z$ r
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" \8 M3 \9 q" \  Q. T4 L/ b  j8 l" y. ]
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。( b, t* l6 R7 u3 s

) h& S; e8 E: j9 r  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
0 b9 h% q! R# \# t1 q! i' H9 I- |; T. f( E0 e. k
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?. c0 u  {: c" [' Z7 ^: w8 |; c$ [" U6 q

) j% \! O4 F" H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# d" k* i6 e+ t/ w. K
9 S' `* ^1 {0 e  苏:为什么?损失什么吗?
: r) ~: ~& i, I) W: p. T1 w* b! a
) c1 R1 A8 t$ p, E, j2 D& v  博:是。哈……
# }9 b- t6 _( n$ [6 O5 s5 R6 \/ n! H- G
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# O& I" Q: \) _, [# J7 a% T

9 i: }. `* n" L+ ^+ W2 T  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
7 A2 I7 s# E$ V7 L. L6 y) F0 ]+ L3 v( U: T( J6 e- L2 [6 _
  苏:大使在泰生活愉快吗?: A& s6 r( A" p4 f9 Z# \
  L- X- o6 e( G' `. y0 j: j
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
0 w, d/ F( g9 F" ~8 ]& V& P# ^4 h! e5 `5 `- I- h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 ?8 f. e+ z0 S* s7 J! m
+ i$ A0 X; c: z* r  苏:这样好不好?
9 t& i. d: z! k! O& p- h5 o6 n0 P; |6 w# C6 T) A
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) _0 b7 F2 U( ]5 c1 Z+ F5 P( I7 b
- R- S' F" R% X0 H* w) P  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?7 l6 _$ o- r1 h$ m7 x
. p* f$ O/ Q; Q/ j. K3 P8 ]1 W1 U- C: G
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。$ `+ a( e% P# ]* S) S3 G" t! Y
$ R6 u: [3 u$ {
  苏:泰国人?
. Y% [  r5 c9 F) [& [1 T8 F; R$ z$ t) H# J$ @1 c% d
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  h* {  d7 N+ Y) h$ T2 J

5 z9 o3 s: {" K9 \7 l9 W( N( M# j1 ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。* t( F8 D7 S1 l) R

2 R; M! b: s! @* h
: ]. U9 b: q) K6 R- E5 N
0 A4 N& Z- g- S* G+ }4 [( o5 I: \( [8 C7 \2 k  W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 l# D# N$ W$ X* ~0 j( I, R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-9 14:01 , Processed in 0.058289 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表